perjantai 25. syyskuuta 2009

Anders Portinin elämä ja rekrytointi

Teemulle, mittatohtorille
Harrylle, urheilusankarille

- runouden piripäille



NÄYTÖS I.

[Asetussanat eräälle kohtalolle.
ANDERS. Yksin, itsekseen,
kuitenkin seuran toivossa.]

Oon rullatuolini vanki,
ei kohtalo irti mua päästä.
Mun selkääni kuristaa kanki,
mä nauttisin vaikka räästä.
Mon amie, ihanin Anki,
mua katseilta kuumilta säästä,
oon sullekin pelkkä manki.


Näin elin ja kiljua litkin,
ja päätin: jo vuoteni itkin.
Kun portaikkoon tuolilla rullasin,
ilmalennossa kaiken viel tullasin:
- Et tunne sukusi juurta,
et aavoja reittejä sen,
siks polvikronikkaa suurta
käy laatimaan, onnellinen
- jos selviät lennosta tästä.
Nyt kuihdut vain pullosi kera,
ei menolla tuolla hera
voi hersyä nivusissas.
Sua, varjoa, aaveetkin dissas,
ota kiinni taas elämästä.

Ambulanssissa kokosin itseni.

Niin vierivät vuoden päivät,
mä verta uutta sain,
Old Invalid -portteriviina
oli oivana apurinain.
Ja mä tutkin talvet, kesät,
auki kääntelin haudat, kuolinpesät.
Vaan yhäkin surun häivät
mun poskillein karuina jäivät,
ol otsallain tuskien liina.

Ja mitäpä löysin tieltä?
Vain roskaa, kurjuuden pieltä.
En tuntea ollut isääni,
kun se ryömi sukuineen sisääni:
Oli kaikki surkeita, heikkoja,
viinapannussa uineita veikkoja.
Oli kaameita, harmaita töllejä,
ei pilkottu turhia pöllejä,
liekit nurkkien alle vain -
tulikasteet jo lapsena sain.

Joo mä diggailin Volter Kilpeä,
vaan ei elostain tullutkaan hilpeä -
enpä tiennyt et Johtaja suuri
mua verhosi jo kuin muuri,
sitä kurja tajunnut en,
tiedonhimossain surullinen.

9 kommenttia:

Harry Salmenniemi kirjoitti...

Moi!


Ehdotan seuraavia poistoja (poistettavat kohdat zuluissa):

oonhan (viel) kokonainen

en kuitenkaan ollut (mä) hilpeä

hän verhosi mua (jo) kuin muuri



Aika erikoista materiaalia / metariaalia, pidän, tästä tulee outo kirja, toivottavasti vielä oudompi kuin miltä nyt näyttää... Ala nyt tähdätä maan oudoimpaan romaaniin, kuin risteyttäisit seiväshypyn ja painonnoston!

Vesa Haapala kirjoitti...

Kiitti! Mä teen parhaani ja hyppään seivästä kuin nostaisin samaan aikaan painoa joka on yhtä aikaa kiinni seipään toisessa päässä ja patjalla.

TM kirjoitti...

Joo kun en tiedä että haluatko tarkoituksellisen kömpelöitä kohtia tänne vai et, niin huomauttelenpa vaan muutamista kohdista, että menis toi jambis-anapestinen oikein!

Lähinnä kyse on noista laskevista säkeistä näiden nousevien keskellä, esim. "Kuivuin kuolevan äitini kera" on trokeinen. Tässä on tietty se hämäys, että kun laittaa anapestin alkuun se joskus toimii, kuten "Sitä kirjasin", joka skandeerataan "si-tä-KIR", kun -si ja -tä toimii lyhyinä eli painottomina tavuina, mutta "kui-vuin-KUO" ei oikein toimi, koska "kui" ja "vuin" on pitkiä tavuja, eli pakottaa itsensä trokeeksi (tai oikeastaan melkein spondeeksi, KUI-VUIN).

Muutosehdotuksia:

Kuivuin kuolevan äitini kera,
-->
Mä kuihduin äitini kera, (kuihtuminen kattaa kyllä molemmat, "kuoleminen" ei lisää väldee mitään tuikitarpeellista)

ei hersynyt elämän hera
ollut aikoihin nivusissain
-->
ei aikoihin elämän hera
ol' hersynyt nivusissain,

olin varjo, kuin kuohittu kissain
-->
olin varjo kuin kuohittu kissain (kesuura pysäyttää liikaa)

Sitten portaita tuolillain putosin.
-->
Sit portaita tuolilla putosin,

tasanteella tajusin osin
-->
ja lentäissä tajusin osin: (tms.)

sitä kurja tiennyt mä vielä en,
-->
sitä kurja mä tiennyt en

käyn laatimaan, oonhan kokonainen.
-->
nyt laatimaan käyn, ta-ta-NEN
TAI
käyn laatimaan, PAMP-pa-da-NEN

(en keksi tähän ny mitään, mutta "oonhan kokonainen" pitää nyt lukea jotenkin oudosti "oon HAN-ko-ko NAI-ii-NEN, että menis positiot oikein. Plus en tajua mitä "kokonainen" tarkoittaa tässä. :) )

käänsin auki haudat ja kuolinpesät.
-->
ja pengoin haudat, kuolinpesät.

verta uutta sain
-->
mä verta uutta sain

Pelkkää roskaa, kurjuuden pieltä
-->
Vain roskaa, kurjuuden pieltä

Jeah. "En tuntea ollut isääni / kun se ryömi sukuineen sisääni" on muuten loistava parisäe.

Vesa Haapala kirjoitti...

Moi T! ja kiitti kovasti; en vielä tosiaankaan hionut mittaa yhtenäiseksi vaan se on kömpelöä.

Ajattelin, että se voisi olla melkoista kalikkaa johonkin saakka ja sitten sitten voisi tulla hienoja ja mitallisesti oikeita säejaksoja mukaan, joissa tosiaan veistäisin säkeet mitaltaan yhtenäisemmiksi. Katsotaan; ehdotuksesi olivat tietty runousopillisesti ihan oikeita ja paikallaan!

Ehkä säemuotoinen kronikointi kehyskertomuksena on kuitenkin "uskottavampi" jos noudatan mitassa suht. yhtenäistä skeemaa ja jätän sitten poikkeamat sellaisiin kohtiin, joissa ne ovat tulkinnallisesti relevantteja (joku sanaleikki tms. joka viittaa vähän laveammalle). Nythän tämä on kömpelö mitallinen montaasi: on nousevaa ja laskevaa sekaisin (trokee / jambis-anapestinen jne.), pidempää ja lyhyempää säettä, mikä johtuu siitä, että lätkäisin alla puolessa tunnissa kyhäämäni palaset temaattiseksi jatkumoksi. Tietyn elävyyden tähän kuitenkin aion jättää, että pääsen horjumaan vähän kömpelön ja hyvän rajamaastoon. Ei kuitenkaan sellaista mitallisuutta, jota Ilpo Tiihonen edustaa (paikoin kyllä ihan ok) tai varsinkaan Merja Virolainen (koska ne kömpelyydet on ihan kauheita, kun niissä ei ole logiikkaa).

"Kokonaisella" Anders tarkoittaa sitä ettei mennyt pudotessaan pienemmiksi palasiksi!

TM kirjoitti...

Joo, mä kannatan tietenkin kömpelyyttä, mutta mun mielestä sekin toimii parhaiten sillon kun mitta säilyy joko nousevana tai laskevana, mutta se kömpelyys tulee siitä että on esim liian paljon tavuja, ja lukija joutuu kiihdyttämään niiden yli, niinku loikkis kivien yli, haha. Re: Charles Bernsteinin "The Ballad of the Girlie Man" tms.

http://www.milkmag.org/CHBERNSTEIN6.html

Mut joo, voi se toimia sekottamalla mittalajeja myös.

Vesa Haapala kirjoitti...

aattelin kokeilla sellastakin että jos mitta aina vaihtuis joka toinen säe

alkais esim. jambisena
vaihtuis trokeeksi
jatkuis jambisena / jambis-anapestisena
vaihtuis trokeeksi / trokeis-daktyyliseksi

tällöin tulisi todellinen invalidimitta!


mutta totta on että jos halajaa sujuvampaa ja silti hieman onnahtelevaa menoa kandee ottaa joko nouseva tai laskeva ja vaihdella vaan säkeen pituutta ja väljentää (trokee / trokee-daktyyli tai jambi / jambisanalpestinen), silloin se on liukkaampaa...

tsekkaan ton linkin, kiitti!

Vesa Haapala kirjoitti...

Ehdin vaan pienen pienen hionnan tehdä, jatkuu iltasella.

TM kirjoitti...

Awww ihan ommasit! :D (^-^)d

Harry Salmenniemi kirjoitti...

Kiitti! & Ite oot!